'Le passé devient fable quand il est récité, elle le sait, et se fier à sa mémoire est frôler l’imposture souvent.'   Elisabeth Laureau-Daull

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   
 

 
 



17633304

Vous appréciez nos comptes-rendus, vous souhaitez nous soutenir mais vous n'avez pas la chance d'habiter aux alentours de Vaux-le-Pénil, tout n'est pas perdu ! Vous pouvez commander l'ouvrage de votre choix sur le site LesLibraires et choisir Vaux Livres comme librairie indépendante. Nous nous ferons un plaisir de vous livrer au plus vite.

Nous comptons sur vous et nous avons besoin de vous.

Cristovão Tezza




- 1 -



Cristovão TEZZA
Le fils du printemps
Métailié
203  pages
17  euros

29-10-2009

 

    Le handicap est abordé régulièrement ces derniers temps mais l’axe diffèrent à chaque texte et évitent parfaitement l’écueil des larmoiements : l’ironie et l’humour noir de JL Fournier dans « Où on va papa ? », la vision de la sœur du handicapé dans « Les lits en diagonale » alors que Cristovao Tezza s’attaque au parcours chaotique d’un homme vers une vraie paternité dans la différence de son fils. A vingt-huit ans, le narrateur ancien hippie (« Vivre parmi les autres et se sentir l’un d’eux : il n’y est jamais arrivé, et cela paraît si simple. ») qui refuse de vieillir se veut écrivain, vit aux crochets de sa femme, et puis il arrive, ce fils, différent, atteint du syndrome de Down, c’est-à-dire trisomique. Après avoir refusé cet enfant jusqu’à souhaiter sa disparition, pas à pas, nous allons suivre le questionnement, le lent cheminement (« Il faut faire un certain effort pour l’aimer, pense-t-il – ou ne pense-t-il pas, le père, il ne pense à rien ») de cet homme différent vers une paternité accomplie, une acceptation de son enfant mais aussi de lui-même par des chapitres alternant les souvenirs de jeunesse et sa vie avec son fils. Pas à pas, le père comme il se qualifie tout au long du texte va s’attacher à son fils et s’en va accepter son passé comme son présent. Un beau texte sur la paternité et sur la différence.

Thème(s) : Littérature étrangère
Traduction : Sébastien Roy

 


Nouvelle consultation des comptes-rendus de lecture